infos
dim. 16 sept. 2007
Psautier liturgique orthodoxe. Version de la Septante. Traduction, introduction et notes par Delphine Weulersse (Moniale Anastasia), Préface par Boris Bobrinskoy, Éditions du Cerf, Paris, 2007, 368 pages (Collection « Liturgie »).
Après une licence de russe et un doctorat de chinois en Sorbonne, une année d’étude à l’université de Pékin et quatre au Japon, Delphine Weulersse, mariée et mère de trois enfants, a enseigné la langue et la littérature chinoises classiques à l’université de Paris-VII pendant près de trente ans au cours desquels elle publia : « Récits tirés de l’histoire chinoise » et « Récits tirés de l’histoire japonaise » (Éd. Nathan), divers manuels, des contributions à des encyclopédies sur la littérature chinoise parues chez Larousse, et plusieurs traductions. En 1993, elle devint orthodoxe au monastère russe de Bussy-en-Othe, où elle prononça ses vœux monastiques en 2002 en prenant le nom d’Anastasia. Elle entreprit l’étude du slavon, langue liturgique des pays slaves, traduisit divers offices et prières pour les éditions du monastère de Bussy et réalisa la version française du « Dictionnaire slavon-français » (Éd. de l’Institut d’études slaves). Ne trouvant satisfaisante aucune traduction française du Psautier de la Septante, et ayant été d’emblée fascinée par la version slavonne de ce texte, elle décida d’en réaliser elle-même une traduction. Elle ne cessa de retoucher et d’améliorer ce travail au cours des ans, en même temps qu’elle recherchait, dans l’ensemble des textes liturgiques toutes les citations de ce texte biblique majeur qui occupe un place essentielle dans la structure des offices orthodoxes.
15 septembre 2007
A la rencontre avec les membres du groupe international de réflexion "Valdaï", le 13 septembre 2007, dans les locaux de la cathédrale du Christ Sauveur à Moscou, le patriarche Alexis de Moscou a soutenu l'idée de la création d'un musée consacré aux victimes du Goulag. "J'ai demandé à tous les évêques de nous faire parvenir toute information sur les victimes des répressions, les églises, les monastères et les centres culturels et artistiques qui ont été détruits", a dit le patriarche.
Le patriarche a rappelé une des Golgotha de la Russie: le polygone de Boutovo près de Moscou où près de 30.000 personnes ont été fusillées. "La machine des répressions travaillait de façon si intense qu'en 1937, il arrivait qu'en un jour 536 personnes soient exécutées, et 510 le lendemain. L'objectif poursuivi était d'empêcher que le nom de Dieu ne soit prononcé dans l'Union soviétique".
"Ce qui est le plus précieux sur la terre, c'est la connaissance de Dieu et la compréhension, au moins partielle, de sa volonté. L'âme qui a connu Dieu s'en remet entièrement à sa volonté et vit devant sa face avec crainte et amour. Avec amour, parce que Dieu est amour. Et dans la crainte de déplaire à Dieu par une mauvaise pensée.
Seigneur, par la force de la grâce de ton Saint-Esprit, rends-nous dignes de vivre selon ta sainte volonté. Tant que ta grâce demeure avec nous, nous sommes forts en esprit, mais quand nous la perdons, nous voyons notre faiblesse. Nous voyons que sans Dieu nous sommes incapables de produire ne fût-ce qu'une bonne pensée.
Lire la suite "Saint Silouane du Mont Athos: La connaissance de la volonté de Dieu" »